20.04.2024

Preußische Allgemeine Zeitung Zeitung für Deutschland · Das Ostpreußenblatt · Pommersche Zeitung

Suchen und finden
21.07.07 / Ost-Deutsch (24): Fassen

© Preußische Allgemeine Zeitung / Folge 29-07 vom 21. Juli 2007

Ost-Deutsch (24):
Fassen
von Wolf Oschlies

Mein schwarzer Kater Blagi ist ein Prachtvieh, das alle streicheln wollen - und alle lachen, wenn ich hinter der Zeitung hervorknurre "Blagi, faß!" Es ist ja auch spaßig gemeint, da im Deutschen der Befehl "faß", wenn überhaupt, nur an Hunde ergeht. Im Russischen ist "fas!" eine Interjektion, ein Ausruf, der sich an alle und alles richtet, gerade in jüngster Zeit: In Moskau will die Wirtschaftszeitung "Profil" aggressiver auftreten, also "Profil, fas!". In Estland wurde ein Kriegerdenkmal aus Sowjetzeiten fortgeräumt: "Komanda fas" (Kommando faß) für tote Vaterlandsverteidiger, wie Russen wüteten. In der konfliktreichen Ukraine "Juscenko dast komandy Fas" (soll Präsident Juscenko "faß" kommandieren) und ähnliches mehr.

Was mich ratlos macht, denn ich habe nirgendwo einen Hinweis entdeckt, wie die Russen (als einzige Slawen) auf diese typisch deutsche Verwendung des Imperativs "faß" gekommen sind. Das Verb "fasovat" gibt es im Russischen seit Urzeiten und erlebt derzeit eine marktwirtschaftliche Konjunktur - als Begriff für Großbestellungen, als technischer Ausdruck für Verpackungsmaschinen, die alles in jeder Menge und Gewicht "fasovat'" können, als Synonym für "abschalten" im russischen Computerjargon etc.

"Fasovat" kennt man auch in anderen slawischen Sprachen, wie schon der "brave Soldat Schwejk" vormachte: "Neríkal nic vás feldvébl, ze budete fasovat konservy?" (Hat der Feldwebel nichts davon gesagt, daß ihr Konserven fassen werdet?). Heute ist das Wort in der Bedeutung "umfassen, bekommen, sich einhandeln" allgegenwärtig, etwa im Slowakischen ("investicija sa bude fasovat' 1000 plastovch okien" - Die Investition wird 1000 Plastikfenster umfassen), im Bosnischen ("fasovat error tokom downloada" - Einen Error im Verlauf des Downloads einfangen), im Kroatischen ("Kupih puno cokoladu, zicer cu fasovat karijes" - Viel Schokolade gekauft, werde mir wohl Karies einhandeln) - und so weiter, ganz deutsch normal.

Mit der Ausnahme des russischen "Federal'naja antimonopol'naja slushba" (Föderaler Anti-Monopol-Dienst), abgekürzt FAS. Das ist nicht ohne Hintersinn, denn "FAS strafujet bez predupreshdenija" - FAS bestraft ohne Vorwarnung. 


Artikel per E-Mail versenden
  Artikel ausdrucken Probeabo bestellen Registrieren